Пошук

Їстівне неїстівне: фразеологізми про їжу


Це вам не забавки якісь!

Трохи дика підбірка фразеологізмів, щоб ви могли блєстать перед німецькородженими. авторка статті: Іра Зарицька


  1. Вже всі знають “Alles Banane”, пра? Якщо що, це означає “Всьо пучком”.

  2. Але не плутайте із “total Banane sein”, бо бути тотальним бананом має таке саме значення, як і буквальний переклад - бути дурацьким.

  3. До слова, коли щось у когось не так з головою, можна сказати, що у нього м’яка печенька - “einen weichen Keks haben”.

  4. А коли хтось поре якусь фігню, що ви не годні то далі слухати, то можна попросити не говорити сир: “Rede keinen Käse!”

  5. Коли хтось каже: “Das ist doch Käse, was du sagst!”, значить, це ви фігню несете. Щось німці не дуже люблять сир у даному випадку.

  6. Якщо хтось тупий або навіть божевільний, то можна заявити, що у нього м’яка груша: “eine weiche Birne haben”.

  7. Говорячи про легке божевілля: коли хтось занадто оптимістично сприймає все підряд, сміливо заявляйте, що нього родзинки замість мозку в голові: “Rosinen im Kopf haben”.

  8. Коли хтось любить розказувати про старе, щасливо забуте, скучне та униле, то це називається “alte Kohl aufwärmen”.


Отакі-от пироги, малята.


3 перегляди0 коментарів

Останні пости

Дивитися всі

Короткі слова німецької, яких бояться студенти Сьогодні поговоримо про те, що наводить жах на тих, хто вчить німецьку, чи не більше (але явно не менше), ніж артиклі. Це *місце для страшної музики* мод

Більше яскравості в строгу німецьку авторка статті: Іра Зарицька Давайте ми собі уявимо, що ми знаємо німецьку. І що можна реагувати, як проста жива людина, а не ідеальний запис аудіо для книжки. Для

Пссс, тут зручні шпаргалки авторка статті: Іра Зарицька Керування дієслів - це така штука, коли дієслово після себе хоче або певний відмінок (дуже часто це Akkusativ), або прийменник і відмінок, або